LA GRANDE VADROUILLE

La Grande Vadrouille is a French film realized by Gerard Oury, release in 1966.

This film, with the duet Bourvil - De Funès, was :

  • During more than forty years the greatest success of a French film on the hexagonal territory with more than 17 million spectators to the cinema, before exceedbeing exceeded by Bienvenue chez les Ch'tis of Dany Boon in April 2008.
  • During more than thirty years the greatest success of a film on the hexagonal territory, all nationalities confused, before being exceeded by Titanic in 1997.
It is now 3e with the prize list of 20 films the most seen French history.

♦ Synopsis :

In 1942, during German occupation in France, the plane of five British aviators is cut down by Flak with the top of Paris. Its occupants jump then in parachute. The first lands inadvertently on the footbridge of a house painter, Augustin Bouvet, the second in zoo of Vincennes and the last with Garnier operated a grumbling conductor, Stanislas Lefort. The two French must then hide the aviators before accompanying them towards free zone so that they are repatriated towards The United Kingdom. Pursued by the Germans and in particular by major Achbach, the fugitive ones will know many adventures at the time of their voyage towards Bourgogne...

♦ Specification sheet :

  • Title : La grande vadrouille
  • Realization: Gérard Oury
  • Scenario: G. Oury, Danièle Thompson and Marcel Jullian
  • Dialogue : Georges Tabet, André Tabet
  • Production assistants : Serge Vallin, Lucile Costa, Gérard Guérin
  • Director for the second team : Claude Clément
  • Music: Georges Auric - Œuvres De Berlioz executed by the orchestra of Paris, supervised by Robert Benedetti and Jacques Metehem (Editions Hortensia)
  • Images : Claude Renoir and for the second team : Vladimir Ivanov
  • Operator : Alain Douarinou, André Domage
  • Decorations : Jean André, assisted of Robert André, Robert Christidès, Théo Meurisse, Gabriel Béchir
  • Sound : Antoine Bonfanti, Urbain Loiseau
  • Production : Robert Dorfmann (The Films Corona), Lowndes Production, Rank - Franco-British
  • Director of production : Georges Valon, Pierre Saint-Blancat
  • Distribution : Valoria Films
  • Editing : Albert Jungerson, Laurence Leininger, Janine Oudoul
  • Suits : Tanine Autre, Léon Zay
  • Make-up : Odette and Pierre Berroyer
  • Wigs : Carita
  • Script-girl : Francine Corteggiani, assisted of Madeleine Billeaud
  • General manager : Jean-Pierre Spiri-Mercanton, Marc Goldstaub, Jean Crovin
  • Special effect : Jean Fouchet, Gil Delamare, Claude Carliez, Pierre Durin, Michel Durin, Daniel Braunschweig
  • Country : France
  • Edition : Laboratory L.T.C of Saint-Cloud - Subtitlings : Titra Films Paris
  • Format : 35mm, Colors, Panavision - Mono
  • Shooting : 17 weeks in the studios of Paris Studios Cinema and in outside in the Burgundian valleys, in Lozère, in the Causses of l'Aveyron, in the Chaos of Montpellier-le-Vieux, in the region of Alleuze, in Mende, in Switzerland, in Paris
  • Duration : 2h12
  • Date exit : December 1st, 1966 (France)
  • Genre : Comedy
  • Visa of exploitation : 31732

 

♦ Distribution :

  • Bourvil : Augustin Bouvet, house painter
  • Louis de Funès : Stanislas Lefort, conductor
  • Terry-Thomas : Sir Reginald Brook (Big moustache)
  • Claudio Brook : Peter Cunningham
  • Mike Marshall : Alan Mac Intosh
  • Marie Dubois : Juliette, the girl of the puppet theater (guignol)
  • Pierre Bertin : The grandfather of Juliette, director of the puppet theater (guignol)
  • Andréa Parisy : Sister Marie-Odile
  • Mary Marquet : The superior mother
  • Benno Sterzenbach  : The chief warrant officer Achbach
  • Paul Préboist : The fisherman
  • Henri Génès : The guard of the zoo of Vincennes
  • Colette Brosset : Mme Germaine, boss of the hotel
  • Catherine Marshall : A nun
  • Mag Avril : The old tenant
  • Pierre Roussel : A customer of the restaurant car
  • Rudy Lenoir : A German soldier
  • Reinhardt Kolldehoff : German in the search
  • Michel Modo : The soldier who squints
  • Sieghardt Rupp : The lieutenant Sturmer
  • Helmut Schneider : German of the train
  • Hans Meyer : Otto Weber, the elegant kommanfuhrer
  • Jacques Bodoin : Méphisto, a Resistance fighter
  • Gabriel Gobin : A resistant stagehand of the opera
  • Clément Michu : A post-office employee at the station
  • Guy Grosso : A talkative musician
  • Jean Droze : The other talkative musician
  • Paul Mercey : A man with a moustache of the Turkish bath
  • Christian Brocard : An employee of the station
  • Fred Fischer : A German colonel
  • Claude Salez : A German officer
  • Percival Russel : A knocked out German soldier
  • Raymond Pierson : A German soldier
  • Guy Bonnafoux : An employee of the Turkish bath
  • Tony Roedel : A German non-commissioned officer
  • Pierre Bastien : Plombin
  • Peter Jacob : General German
  • Noël Darzal : Lucien
  • Jacques Sablon : Bébert
  • Conrad Von Bork : Another German colonel
  • Jerry Brouer : A German soldier
  • Jean-Pierre Posier : Patrick, a mechanic
  • G. Birt : Harry, a machine gunner
  • Nicolas Bang : John, a bomber
  • Alice Field : A prostitute
  • P. Stutz : Rudy
  • H. Faupel : Fritz
  • Charly Constant : Ludwig
  • Sacha Tarride : A first boy
  • Lesprit : A second boy
  • Hamm : A S S in the opera
  • Gary Ramm : The German pilot
  • Jean Minisini : The German soldier (not credited)
  • Georges Dehelin : The German commander
  • Joachim Weshoff : Faust
  • Anne Berger : Marguerite
  • A. Kronefeld : The general in the opera
  • Bernard Mermod : The non-commissioned officer clerk of the court
  • Rolf Spat : The aid of camp
  • Lionel Vitrant : Barbot
  • Guy Fox : The big chap
  • Raoul Gola : The pianist
  • Gérard Martin : The harpist
  • A. Stuart : Dick (not credited)
  • Georges Atlas : The man of the Gestapo
  • Jean Landret : Guides him to Chaillot
  • Georges Ruseckis : The leader S S in Paris
  • Horst Miessner : The first German in the hammam
  • Jean-François Masson : The second German in the hammam
  • Claude Rouillard : The second fisherman
  • Danièle Thompson : An extra
  • André Bézu : "The stand-in of Louis De Funès"
  • Catherine Prou : A nonette to the homes of Beaune
  • Edouard Pignon : An extra in the opera
  • Rémy Julienne : The motorcyclist who takes the pumpkin

♦ Around the film :

  • Comic duet had already been joined together for film The Corniaud two years earlier. It was to be reformed for La Folie des grandeurs, but Bourvil died prematurely.
  • Left in December 1966, the film added up for a long time the greatest number of entries in France with more than 17 million sold tickets. Exceeded by Titanic of James Cameron, 20 million entries in France, it is finally dethrone by film Bienvenue chez les Ch'tis, of Dany Boon, also on the way of dethrone Titanic.
  • The film was an international success, including in Germany where it was the first comedy presented at the screen devoted to Second War world. It was even retained for a foreign nomination with Oscars in 1967.
  • It is still possible into 2005 to admire the carcass of the car having been used for the final cascade with sailplane... Very close to the aerodrome of Mende ! In fact, there are even two carcasses since the scene was turned to two recoveries.
  • Louis de Funès/Stanislas Lefort directs the Hungarian Walk of Damnation of Faust of Hector Berlioz with the real movements which should have a leader. For that, it repeated three months in front of the ice of its living room and took some lessons with the director of the national Orchestra. At the end of the first repetition, the orchestra of Operated rises and acclaims it in "typing bows against violins, flute against desks". Indeed, this applause was completely impromptu.
  • Gerard Oury had sold to the producer Henry Deutchmeister a scenario where two binoculars make cross France to the crew of a British bomber cut down by Flak. The realizer recovered the rights of the project and substituted Bourvil and De Funès for the two sisters. "Principal roles: two girls? And then? I will transform them into men!" This original scenario remains only the sequence of Old people's homes of Beaune.
  • The scene during which Louis de Funès finds himself on the shoulders of Bourvil and is trotted by this one was not envisaged at the origin in the scenario and was pure improvisation of the two artists. But it had as well success as it was useful for the realization of the poster of film, and is regarded today as one of the largest scenes of the French comic cinema.

♦ Famous retorts:

Stanislas Lefort, in full repetition with his orchestra, apparently delighted, congratulate his orchestra which applauds him : "No it is me (he applauds his orchestra). Sirs it was very well ! It was very well ! You it was indeed ! You it was very so-so. Say to me you, we did not hear to you ! Pay attention, pay very attention ! (to all the orchestra) No but listen to : I have a personal conception of the work, it is not enough taken in heart, it is not rather proud! Of the pride good blood : Papapa Papa Papapa ! You make for me gnagnagni ! It is some porridge all this ! It was not bad it was very bad : here is exactly ! Then we start again in 17."

  • Big Moustache (to the seals of the zoo of Vincennes) : Hello ! Elle est froide ce matin, n'est-il pas ?

  • - Stanislas : Non I explique attendez, if I go to the Turkish Bath, I risque, I risque énormément.
    - MacIntosh : Yes !
    - Stanislas : But if you you go out, si vous sortez, the Germans, les Allemands ils sont là ils vont vous attraper et - rrrirrrirrri - vous allez parler et moi I risque encore plus !
    - MacIntosh : Yes !
    - Stanislas : Donc I risque on the deux tableaux !!
    - MacIntosh : Yes !
    - Stanislas : Oui mais enfin vous dites toujours Yes..
    - MacIntosh : Yes !
    - Stanislas : Ben oui...

  • - Augustin : Are you ?
    - Stanislas : You are ?
    - Augustin : Happy.
    - Stanislas : Glad... Where is big moustache ?
    - Augustin : I don't know, and if you don't know I don't know, non !
    - Stanislas : I don't understand !
    - Augustin : You, you come with me to pick up Peter.
    - Stanislas : Non, you, come with me to pick up Mac Intosh.
    - Augustin : Non, non, non, you, you, you
    - Stanislas : I beg your pardon
    - Augustin : And if you don't come, I, heu, ah ! merde alors ! comment on dit ça ?
    - Stanislas : Comment ça « merde alors » ! But alors you are French !
    - Augustin : You are not English ?
    - Stanislas : No !
  • - Stanislas : Mister Mac Intosh. It's me ! J'ai des bonnes nouvelles pour vous ! I'have good news for you ! hé hé hé hé
    - Achbach : Me too...(by going out of the cupboard) Ah !
    - Stanislas : Aahhhh !! (He falls on the ground)
    - Achbach : Où est l'anglais ? Alors !
    - Stanislas : Ich bin malade !
    - Achbach : Ohhh pas malade ! C'était lui (he taps the harp)
    - Stanislas : Non ça c'est une harpe !
    - Achbach : Où est l'anglais ?
    - Stanislas : Y a un anglais ici ?
    - Achbach : Allez, alors ?
    - Stanislas : Eh ben alors il... (faltering for a long time)
    - Achbach : Votre explication ne me suffit pas !
    - Stanislas : Mais c'est pourtant clair.
  • - Achbach : Ach so ! Marché noir !
    - Stanislas : Euh... Non c'est pour l'entracte. C'est pour l'entracte et j'ai toujours faim alors j'ai l'estomac, l'estomac qui est comme ça - ffffffft - comme ça, alors il faut que je mange et puis p'tites provisions.
    - Achbach : Gross filou !
    - Stanislas : Ahahah ! Non ! Petit filou !
  • - Augustin : Évidemment, c’est pas des chaussures pour la marche que vous avez là.
    - Stanislas : Puisque vous me le proposez si gentiment, j’accepte !
    - Augustin : Quoi ?
    - Stanislas : Que vous me prêtiez vos souliers.
    - Augustin : Bah, euh, vous chaussez du combien ?
    - Stanislas : C'est du comme vous.
    - Augustin : Ah bon !
  • Un officier allemand s'adressant à Juliette et Germaine (in the presence of Stanislas and Augustin) : Femme, jamais commander, mari porter culotte, même quand culotte trop large.
  • (while they share the same bed)
    - Augustin : Non, mais comment vous me trouvez ? Physiquement ?
    (Having looked at him silently during some seconds, Stanislas, not wanting to answer, goes to bed by turning him slowly the back)
    - Stanislas : Allons ! Il est tard, il faut dormir...

  • - La mère supérieure : Dites "trente-trois", "TRENTE-TROIS"
    - Big Moustache : Thirty-three, thirty-three...

  • - Augustin : Y a pas d'hélices hélas !
    - Stanislas : C'est là qu'est l'os !

  • - Stanislas : Approchez-vous !
    - Augustin : Hein ?
    - Stanislas : Approchez-vous !!
    - Augustin (in dogs) : Oh la la la !!... (Stanislas rises on Augustine's shoulders) Hey la hey hey !! Arrêtez ! Arrêtez !
    - Stanislas : Pourquoi voulez-vous les faire arrêter ?
    - Augustin : Ben pour vous faire descendre pardi !
    - Stanislas : On est très bien comme ça !
    - Augustin : Mais dites donc, vous ne croyez tout de même pas que je vais vous trimbaler sur mon dos.
    - Stanislas : Allons ne perdons pas de temps à discuter ! Allez ! Allez !
    - Augustin : Ça fait trois fois que vous me faites ça ! Mes souliers, mon vélo !

  • Le pêcheur : V'la qui s'arrêtent entre eux maintenant, ça doit pas marcher ben fort !

  • Le major Achbach : De moi vous osez vous foutez !

♦ Broadcasting on the French television :

The first remote transmission was made the 1er January 1976 on the first French chain. On the whole, the film was diffused thirteen times on the first chain and eleven times on the second chain. It was also diffused on other chains.

On the first chain, the eighth diffusion was made in 1988 and had gathered 46,7% of the televiewers, eleventh in 2002, had gathered 9,0 million televiewers, and the twelfth in gathered 9,3 million.

www.defunesmovies.com